SABINE HERRMANN



Im Osten Berlins aufgewachsen, hat Sabine Herrmann die Teilung Deutschlands hautnah erlebt. Ihre künstlerische Prägung erfährt sie durch die von politischer Angespanntheit, Experimentierfreude und solidarischer Aufbruchstimmung erfüllten 80er Jahren der DDR. Nach der Wende setzte sie sich mit ihrer Arbeit eigenständig durch, was ihre Biographie mit internationalen Museumsausstellungen beweist. Typisch für Ihr Werk sind expressive breite Pinselschwünge, aber auch feine expressive Bleistiftzeichnungen. Es ist von beeindruckender Solidität, kontemplativ und politisch zugleich. Sie schreibt Namen von Künstlerinnen auf Papier in verschiedenen Größen übereinander gelegt und thematisiert ihre mangelnde öffentliche Anerkennung und Sichtbarkeit.




Growing up in East Berlin, Sabine Herrmann experienced the division of Germany at first hand. Her artistic influence was shaped by the 80s of the GDR, which were filled with political tension, a love of experimentation and a spirit of solidarity and optimism. After reunification, she asserted herself independently with her work, as her biography with international museum exhibitions proves. Typical of her work are expressive broad brushstrokes, but also fine expressive pencil drawings. It is of impressive solidity, contemplative and political at the same time. She writes the names of female artists on paper in various sizes, one on top of the other, and addresses their lack of public recognition and visibility.